maanantai 11. heinäkuuta 2011
Kirja-arvio: A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers
A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers (suom. Pieni punainen sanakirja rakastavaisille) on ollut varsinainen löytö. Ensimmäisen kerran kuulin kirjasta jostain naisten lehdestä, mutta en sen kummemmin kiinnittänyt siihen huomiota. Sen jälkeen törmäsin kirjaan kirjakaupassa, kun olin ostamassa kaverilleni synttärilahjaa. Myyjä suositteli kirjaa ehdottomasti matkailusta ja kielistä kiinnostuneille, erityisesti kielten opiskelijoille tai opettajille. Kolmannen kerran törmäsin kirjan suomenkieliseen versioon kirjastossa, ja viimeinkin se lähti matkaani.
Kirja oli niin hyvä, että luin sen saman tien pari vuotta sitten. Viime vuonna ostin itselleni kirjan englanninkielisenä, kun olin lähdössä ulkomaille. Halusin jonkun hyvän ja turvallisen kirjan matkaani. Lisäksi muuten ostin saman kirjan vielä saksan kielellä, mutta sitä en ole vielä lukenut.
Kirja kannattaa kuitenkin ehdottomasti lukea englanniksi. Se nimittäin kertoo ei pelkästään päähenkilön tarinan, vaan myös kielen kehittymisen tarinan. Kirjassa kiinalainen Z lähtee Englantiin opiskelemaan englannin kieltä. Alussa englanti sujuu tyyliin "I be in aeroplane" "Clock in China now 5" (ja siis kirjan teksti on todellakin kirjoitettu tällaisella kielellä), mutta se kehittyy kirjan aikana ja lopulta Z puhuu jo hyvää englantia. Asiaan tietenkin vaikuttaa hänen tapaamansa englantilainen mies, jonka kanssa kieltä oppii huomattavasti nopeammin kuin englannin opettajan kanssa.
En paljasta kirjan juonesta sen enempää, mutta kirjakaupan myyjä oli oikeassa. Jos yhtään tykkää vieraista kulttuureista, kielistä ja matkustamisesta, kirja kannattaa lukea! Tosin osa kavereistani, joille kirjaa olen tyrkyttänyt, ei ole siitä pitänyt, vaikka tykkäisikin noista muista asioista. Voi olla että minullakin jää se saksankielinen versio lukematta, mutta katsotaan. Ehkä taas parin vuoden päästä.
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti